Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Mange tes avions!

12 septembre 2023

La ville pas finie - The unfinished city

IMG_3974

Première mission du jour, trouver un café ! Je demande un double expresse, mais il n’est pas fini donc je reçois un express simple. 

Ensuite, nous devons rendre la voiture de location mais Europcar Batoumi n’est pas fini alors nous devons attendre qu’un bonhomme nous rejoigne, a pieds, pour récupérer la voiture… Ca prend toute l’après-midi… 

Nous rentrons à l’hôtel où nous apprenons que la piscine de celui-ci n’est pas finie non plus… 

Il est possible que nous soyons fâchés de n’avoir rien pu faire de la journée alors nous avons fini les bouteilles de l’apéro !  

First task of the day: find a café! I ask for a double express, but it's not finished, so I get a single express.

Next, we have to return the rental car, but Europcar Batoumi isn't finished yet, so we have to wait for a man to meet us, on foot, to collect the car... It takes all afternoon...

We return to the hotel where we learn that the swimming pool is not finished either...

It's possible that we're angry at not having been able to do anything all day, so we've finished the bottles for the aperitif!

IMG_3970

Ce mardi, le temps est meilleur que prévu alors nous nous préparons très tranquillement puis nous sortons nous promener tout au long de la plage. La plupart des immeubles sont en construction : la ville n’est vraiment pas finie !

This Tuesday, the weather is better than expected so we get ready very quietly and then go for a walk along the beach. Most of the buildings are still under construction: the city really isn't finished yet!

 

IMG_4020

Nous trouvons un café géorgien (ça ressemble à du café turc mais avec moins de marc et plus de sucre), que Mat accompagne d’une bière brune géorgienne (il est 14h30). Nous poursuivons la balade mais le ciel nous tombe sur la tête alors nous nous réfugions dans un restaurant-serre où nous mangeons une salade et buvons un cocktail (je crois que les fuseaux horaires sont bizarres aujourd’hui…). 

 We find a Georgian café (it's similar to Turkish coffee but with less grounds and more sugar), which Mat accompanies with a dark Georgian beer (it's 2.30pm). We continue our walk but the sky is falling so we take refuge in a greenhouse restaurant where we eat a salad and drink a cocktail (I think the time zones are weird today...).

IMG_3987

2376b7ba-9767-4a3b-adb1-db133b8d97bc

729d90d6-5d44-4bdd-a165-e73f9c4992f6

Nous arrivons enfin à l’alphabet Tower qui est une grosse boule tout en haut d’un ruban sur lequel est inscrit l’alphabet géorgien. 

 We finally arrived at the Alphabet Tower, which is a big ball at the top of a ribbon with the Georgian alphabet written on it.

IMG_3989

IMG_3991

IMG_3992

IMG_4004

ed7d92d1-c549-4e2e-a8d3-f997740bbe8c

Nous nous approchons ensuite d’Ali et Nino, les deux statues mouvantes et émouvantes. Nous passons par la case souvenirs (j’ai un khinkali en peluche !!!) et nous rentrons toujours par le bord de mer.

We then approach Ali and Nino, the two moving statues. We stop off at the souvenir shop (I've got a stuffed khinkali!!!) and continue along the seafront. 

IMG_3993

111ec3b0-127c-4f24-abc0-2031f7dc0d91

bce4aab4-6139-4d09-947f-33e3f99580ee

IMG_4003

Petites courses de survie pour ce soir et… le post de ce soir n’est pas termi….

A little survival shopping for tonight and... tonight's post is unfinis....

Publicité
Publicité
12 septembre 2023

Le bestiaire s’agrandit - The bestiary expands

Nous avons vraiment mal dormi alors nous changeons nos plans pour arriver plus vite à Batoumi. Cela dit, il y a de jolies choses à voir à Kutaïssi avant de partir. En chemin pour prendre un café, nous voyons une superbe fontaine pleine d’animaux en tout genres. 

We've had a really bad night's sleep, so we're changing our plans to get to Batoumi more quickly. That said, there are some nice things to see in Kutaïssi before we leave. On our way to grab a coffee, we see a superb fountain full of animals of all kinds.

 

IMG_3913

 

Finalement, nous déjeunons tout court, comme ça c’est fait ! On mange décidément trop bien dans ce pays ! 

In the end, we just had lunch! The food in this country is just too good!

 

IMG_3914

IMG_3915

Nous montons par les petites rues pavées jusqu’à une cathédrale. Elle est tellement usée qu’elle a été renforcée avec du métal, ça lui donne un aspect super décalé. Sur place, un petit chien d’auto-proclame guide du parc et nous fait monter sur le mur d’enceinte en ruine pour admirer le paysage. (Pour ceux qui habitent près de Annecy-sea, vous noterez la présence incongrue du Parmelan dans le paysage). 

 We walk up the narrow cobbled streets to a cathedral. It's so worn that it's been reinforced with metal, which gives it a very quirky look. Once there, a little dog, a self-proclaimed park guide, took us up to the ruined surrounding wall to admire the scenery. (For those who live near Annecy-sea, you'll notice the incongruous presence of the Parmelan in the landscape).

IMG_3917

IMG_3919

IMG_3921

IMG_3927

Nous prenons la route vers Okatsue canyon. Nous traversons la « banlieue pavillonnaire » où toutes les maisons se ressemblent avec un balcon qui fait le tour de la maison, un escalier extérieur et un terrain clôturé. Il y a tellement de vaches, de chiens et de cochons que l’utilité de la clôture saute aux yeux si vous ne voulez pas prendre votre café du matin en tête à tête avec une petite vache ! A Okatsue, nous allons voir les cascades. 

We take the road towards Okatsue canyon. We pass through the "suburban suburbs" where all the houses look the same, with a balcony that goes all the way round the house, an outside staircase and fenced-in grounds. There are so many cows, dogs and pigs that the need for a fence is obvious if you don't want to have your morning coffee face-to-face with a little cow! At Okatsue, we're off to see the waterfalls.

IMG_3937

IMG_3945

IMG_3948

IMG_3943

 

Et puis nous repartons vers Batoumi où nous finirons les vacances. Sur le chemin, il y a moins de chantiers mais toujours des animaux. Déjà des chèvres en redescendant des cascades… 

Then we're going to Batoumi, where we'll finish our holiday. On the way, there are fewer building sites, but there are still animals. There are already goats on the way down from the waterfalls...

 

IMG_3950

Toujours beaucoup de vaches, au bord de la route, sur la route, en train de bloquer les ronds points… 

Still lots of cows, at the side of the road, on the road, blocking roundabouts...

 

IMG_3956

IMG_3958

Et même des oies !

 And even geese!

IMG_3953

Batoumi a une toute autre ambiance. Nous sommes logés dans un studio au 37ème étage d’un bâtiment où nous avons vue sur la mer noire. Elle est démontée ce soir alors nous allons simplement dîner juste à côté des fontaines dansantes. 

Batoumi has a completely different atmosphere. We're staying in a studio on the 37th floor of a building overlooking the Black Sea. It's being dismantled this evening, so we're just going to have dinner next to the dancing fountains.

 

IMG_3960

IMG_3962

IMG_3964

IMG_3966

Avant de rentrer, nous passons par la supérette pour le petit déjeuner et nous achetons une bouteille de chacha puisque nous ne conduisons plus !

Before heading home, we pop into the mini-market for breakfast and buy a bottle of chacha as we're not driving any more!

9 septembre 2023

Traversées - Crossings

Notre hôtel est entre deux falaises alors même s’il fait jour, il n’y a pas beaucoup de lumière. En plus il pleut ! Ce matin, nous avons un petit déjeuner gargantuesque à l’hôtel. Heureusement car le programme qui suit ne prévoit pas de manger… Nous traversons le petit parc, puis la fête foraine terrifiante avant d’arriver dans la forêt. 

 Our hotel is between two cliffs so even if it is daytime, there is not much light. Plus, it's raining! This morning we have a gargantuan breakfast at the hotel. Fortunately, because the program that follows does not include eating... We cross the small park, then the terrifying funfair before arriving in the forest.

IMG_3897

IMG_3899

aa080e87-15b9-454d-84a8-653ea4e36495

Nous continuons à suivre la rivière pendant deux kilomètres (sous la pluie je rappelle) et nous arrivons enfin aux piscines d’eaux thermales au souffre. La source sort aux alentour de 30°C donc les piscines sont autour de 28°C. Il continue à pleuvoir, c’est très agréable. 

 We continue to follow the river for two kilometers (in the rain, just remember) and we finally arrive at the pools of sulfur thermal waters. The source comes out around 30°C so the pools are around 28°C. It's still raining, it's very nice.

7511084e-5821-47ec-a48d-118b003763ca

Nous rentrons à pied, il pleut moins. Dans la forêt, il y a des gens qui font des petits feux malgré la pluie. Retournes à la civilisation, nous nous précipitons sur un café turc pour nous réchauffer et esquiver la pluie qui repart de plus belle. 

 We walk back, rains downgrades. In the forest, there are people who make small fires despite the rain. Back to civilization, we rush on a Turkish coffee to warm up and dodge the rain which starts again.

c3fd21db-e2c4-416a-93d9-0d16b1615b97

020a3537-22ff-4365-a0ed-e0155fdb7977

Nous prenons ensuite la route vers Kutaïssi. Nous traversons la moitié du pays par une route nationale dans les montagnes. Il y a un chantier titanesque tout au long de la route, nous supposons que c’est la future autoroute. Tunnels, viaducs, stabilisation de montagnes… Il ne semble pas y avoir de « jours intempéries » ici, tous les ouvriers travaillent malgré la pluie. Il y a des chiens errants sur chacun des chantiers mais c’est pas tout ! Il y a aussi plein de petites vaches tout au long du chemin et même des cochons ! Nous rencontrons aussi des stands de nourriture en tout genre et des étals de potiers. 

 We then take the road to Kutaisi. We cross half the country by a national road in the mountains. There is huge construction sites all along the road, we assume this is the future highway. Tunnels, viaducts, stabilization of mountains... There don't seem to be any "bad weather days" here, all the workers are working despite the rain. There are stray dogs on each of the construction sites but that’s not all! There are also lots of little cows along the way and even pigs! We also come across food stalls of all kinds and pottery stalls.

IMG_3909

IMG_3864

Nous arrivons enfin à Kutaïssi où notre chambre nous attend. Nous profitons d’une pause dans le GP explorer pour suivre notre hôte qui nous présente la petite cuisine et le cellier où des amphores de vin sont enterrées. La marche sous la pluie nous a épuisés alors nous prenons simplement l’apéro en attendant la course. 

 We finally arrive in Kutaisi where our room awaits us. We take advantage of a break in the GP explorer to follow our host who shows us the small kitchen and the cellar where amphorae of wine are buried. The walk in the rain has exhausted us so we just have an aperitif while waiting for the race.

 

9 septembre 2023

Eaux thermales - Thermal waters

Nous nous levons aux aurores pour aller chercher la voiture de location à l’aéroport. Nous pensons au ravitaillement avant de partir directement vers Borjomi. Malgré la route chaotique dès qu’on quitte l’autoroute, nous arrivons trop tôt pour le check in. Nous allons donc nous promener dans le petit parc à côté. Il y a des petits poissons qui essayent de remonter la rivière. 

 We get up at dawn to pick up the rental car at the airport. We think about supplies before leaving directly for Borjomi. Despite the chaotic road as soon as we leave the highway, we arrive too early for check-in. So we're going for a walk in the small park next door. There are small fishes trying to swim up the river.

IMG_3865

IMG_3867

Nous déjeunons avec un katchapuri et des petits légumes. Le temps de boire un café et un chacha, notre chambre est prête ! Je pense qu’elle est plus grande que notre appartement. Nous allons directement profiter du spa : Mat se baigne, il y a un hamman avec des fauteuils individuels et un sauna étonnamment peu chaud. Un peu de lecture, une petite baignade et une sieste plus tard, nous ressortons nous promener.

We have lunch with katchapuri and small vegetables. A coffee and a chacha later, our room is ready! I think it's bigger than our apartment. We go straight to the spa: Mat bathes, there is a hammam with individual armchairs and a surprisingly cool sauna. A little reading, a quick swim and a nap later, we go out for a walk.

 

IMG_3870

IMG_3871

ddae1efa-ae13-430d-85bf-8c4f6f258c30

 

Borjomi est une ville thermale avec des eaux qui soignent (mais qui sont vraiment degueu à boire, c’est plein de souffre, beurk !). Nous prenons donc bien soin de boire du vin et surtout pas de thé, c’est plus sûr ! 

Borjomi is a spa town with healing waters (but really disgusting to drink, it's full of sulfur, yuck!). We therefore take great care to drink wine and especially not tea, it’s safer!

 

IMG_3886

IMG_3887

Il y a toujours des chiens errants qui traînent parmi les humains. Ici, il y a même une meute complète qui vit dans le parc. 

There are always stray dogs hanging around among humans. Here, there is even an entire pack that lives in the park.

IMG_3894

Nous rentrons vite dîner et puis dodo ! 

We come home quickly for dinner and then sleep!

IMG_3891

IMG_3893

IMG_3892

7 septembre 2023

Tbilissi Sea

Les vacances commencent à faire effet, nous nous réveillons à 11h30. Nous attrapons un café sur le chemin puis nous partons en transports en commun. Le métro c’est facile : comme tous les métros du monde, il suffit de compter les arrêts, et de toutes façons, les stations sont notées en anglais ! Nous passons par un pont au dessus de la gare qui ressemble à un marché tout délabré et avec une chaleur de fournaise et nous attrapons le bus. Les ennuis commencent : l’arrêt est noté uniquement en géorgien et n’est pas annoncé… Alors, via Google Maps qui marche quand il a le temps, nous descendons au jugé. Bon, a priori, nous avons mal jugé et on fait à nouveau trois kilomètres à pied pour trouver la Tbilissi sea. Nous ne sommes pas du tout là où nous voulions être mais la vue est belle… Il y a même la balançoire la plus flippante que je n’ai jamais vue, alors que j’adore les balançoires ! 

 The holidays are starting to take their toll and we wake up at 11.30am. We grabbed a coffee on the way and headed off by public transport. The metro's easy: like every metro in the world, you just have to count the stops, and anyway, the stations are marked in English! We cross the bridge over the station, which looks like a dilapidated market in the heat of the furnace, and catch the bus. The trouble starts: the stop is marked only in Georgian and is not advertised... So, via Google Maps, which works when it has time, we get off at the wrong stop. So we walk another three kilometres to find the Tbilisi sea. We're nowhere near where we wanted to be, but the view is beautiful... There's even the creepiest swing I've ever seen, even though I love swings!

IMG_3850

IMG_3852

IMG_3853

Nous retournons en arrière et trouvons enfin un taxi qui comprend miraculeusement où nous devons aller : plus on s’éloigne, moins les gens parlent anglais… Il nous dépose gentiment (on a même du insister pour payer !) au sea club. 

Il est temps de préciser pour les non-avertis de la géographie géorgienne : il n’y a pas du tout la mer à Tbilissi… Nous sommes sur un lac artificiel, plus petit que le lac d’Annecy ! Je propose donc que se dernier soit renommé « Annecy-sea » ! 

We head back and finally find a taxi who miraculously understands where we need to go: the further we go, the less English people speak... He kindly drops us off (we even had to insist on paying!) at the sea club.

 It's time to clarify for those uninformed about Georgian geography: there's no sea at all in Tbilisi... We're on an artificial lake, smaller than Annecy Lake! I therefore propose that it be renamed "Annecy-sea"!

IMG_3857

IMG_3856

Le but de la journée est globalement de ne rien faire, éventuellement se baigner et boire des cocktails. Rien de spécial à vous raconter donc ! J’en profite pour souligner la gentillesse des gens que nous avons croisés jusque-là. 

The general aim of the day is to do nothing, maybe go for a swim and drink some cocktails. So nothing special to report! I'd like to take this opportunity to underline the kindness of the people we've met so far.

 

IMG_3846

Nous rentrons en taxi (c’était facile en fait : il suffisait d’avoir l’appli et de payer environ 4.50€…) et nous allons simplement dîner avant de rentrer à l’hôtel. Journée toute tranquille et sans chacha (sauf si le daiquiri compte ?) ! 

 We took a taxi home (it was easy, in fact: all you needed was the app and you paid around €4.50...) and simply had dinner before heading back to the hotel. A very quiet day with no chacha (except if the daiquiri counts?)!

Publicité
Publicité
6 septembre 2023

Verdure & Hauteurs - Greenery & heights

Après une nuit de douze heures, nous nous mettons en chasse d’un petit déjeuner. Nous le prenons en terrasse sur la grande rue. Trois chiens essayent de nous attendrir mais aux dernières nouvelles, ils ne mangent pas de gâteau rouge vif ! 

After a twelve-hour night, we set off in search of breakfast. We have it on the terrace on the main street. Three dogs try to soften us up, but last time I checked, they don't eat bright red cake!

 

IMG_3721

IMG_3720

Nous nous promenons dans le quartier des termes qui ressemblent à d’énormes fours de potiers et nous poursuivons la balade le long d’un petit cours d’eau, en passant de pont en pont. Ici, comme à Paris, les ponts sont pleins de cadenas. En remontant tout le cours d’eau entre deux falaises, nous aurions du trouver une petite cascade mais les éboulements ont forcés à fermer les derniers ponts… Nous avons tout de même vu un grenadier, il semblerait que ce soit le fruit national, on en trouve partout ! 

We stroll through the district of terms that resemble enormous potters' kilns and continue our stroll along a small river, passing from bridge to bridge. Here, as in Paris, the bridges are full of padlocks. As we made our way upstream between two cliffs, we should have found a small waterfall, but landslides forced to close the last bridges... We did see a pomegranate tree, though - it seems to be the national fruit, found everywhere!

 

decc016b-4226-442d-84b8-415f9aa4627a

61ba0f29-fcc6-4eae-8710-a1bfb7760ed4

2353ceb5-5697-4167-8c1f-7ad00ff3cb37

IMG_3739

IMG_3741

 

Nous essayons de grimper jusqu’à la forteresse mais il fait vraiment trop chaud et la pente est vraiment raide alors nous décidons de prendre le télécabine ! (Au total, nous avons marché presque 20Km dans la journée, vous nous traiterez de flemmards une autre fois ! Ce n’est pas les occasions qui manquent, hihi). Arrivés en haut, il y a une immense statue de guerrière. Les explications en anglais sont lapidaires mais il semblerait que ce soit la mère de la Géorgie personnifiée. Elle est très très belle à surveiller la ville comme ça.

We tried to climb up to the fortress, but it was really too hot and the slope was really steep, so we decided to take the cable car! (We walked a total of 20km all day, so you can call us slackers another time! There's no shortage of opportunities, hihi). At the top, there's a huge statue of a female warrior. The explanations in English are terse but it seems to be the mother of Georgia personified. She looks very, very beautiful watching over the city like that.

 

IMG_3745

IMG_3747

IMG_3746

 

Nous descendons de l’autre côté de la colline pour visiter le jardin botanique. Mister Bonsaï est super content ! Nous croisons des nénuphars, des bambous, des arbres en tout genre (pour le détail, vraiment, il faut demander à Mat…). Grillant au soleil avec les nénuphars, il y avait même deux grenouilles et un serpent ! 

 We head down the other side of the hill to visit the botanical garden. Mister Bonsai is super happy! We came across water lilies, bamboo and trees of all kinds (for details, really, you'll have to ask Mat...). Grilling in the sun with the water lilies, there were even two frogs and a snake!

IMG_3750

IMG_3752

IMG_3761

IMG_3763

 

Nous poursuivons la promenade jusqu’à une cascade, accessible celle-là et nous profitons du moment pour faire une petite pause. 

We continued our walk to a waterfall, this one accessible, and took advantage of the moment to take a short break.

 

IMG_3764

IMG_3768

Ensuite, en nous trompant deux fois de chemin, nous visitons « l’orangeraie » qui est en fait une serre avec des plantes tropicales (et encore une grenouille) mais aucune orange… 

Afterwards, we took a wrong turn twice and visited the "orangeray", which is actually a greenhouse with tropical plants (and another frog), but no oranges...

IMG_3769

IMG_3771

 

Enfin, nous finissons notre visite par le jardin japonais. 

Finally, we finished our visit with the Japanese garden. 

IMG_3780

 

Assoiffés et affamés, nous redescendons de la colline (à pieds), et nous trouvons un restaurent sympathique avec trois petits chats qui squattent la terrasse. Une pinte de bière local chacun (je me méfie maintenant, j’ai appris à reconnaître le mot « gin » mais quand même…) et nous sommes a nouveau aptes à commander. Une simple salade tomates, concombres et poudre de noix pour moi et pour Mat, un abkhazura (mélange de viandes épicées avec de l’ail et de la coriandre). Les chats me regardaient tristement mais Mat a reprit son rôle de Papa-chat pour leur plus grand plaisir ! 

Thirsty and hungry, we headed back down the hill (on foot), and found a nice restaurant with three little cats squatting on the terrace. A pint of local beer each (I'm wary now, I've learnt to recognise the word 'gin', but still...) and we're ready to order. A simple tomato, cucumber and walnut powder salad for me and for Mat, an abkhazura (a mixture of spicy meats with garlic and coriander). The cats looked at me sadly but Mat assumed his role as Daddy-cat to their great delight!

 

IMG_3785

En rentrant, nous passons par le Spar, juste pour constater les différences entre la France et la Géorgie : il n’ont pas de Haribo !!! Heureusement j’ai trouvé une sucette à la pastèque… Pause tactique à l’hôtel avant de ressortir dîner et visiter Tbilissi de nuit. Nous choisissons de prendre les ruelles inconnues puis longeons le fleuve. Au point où nous en sommes, nous cherchons à rejoindre la Holy Trinidad Cathedral. C’est sublime ! Et nous avons un point de vue imprenable sur la ville de nuit.

 On the way home, we stopped off at the Spar, just to see the difference between France and Georgia: they don't have any Haribo! Luckily I found a watermelon lollipop... A tactical break at the hotel before heading out for dinner and a night tour of Tbilisi. We chose to take the unfamiliar alleyways and then walk along the river. At this point, we were looking for the Holy Trinidad Cathedral. It's sublime! And we have an unbeatable view of the city by night.

bd70766b-e39c-44eb-893c-cebc87383218

e4950106-f336-4933-b386-aea21ce0b93b

5964b517-3b01-4479-81d4-e47750ca09c1

Et nous dînons enfin, au pied du rempart de la cathédrale. Le retour est plus direct que l’allée malgré le home chacha ! 

 Finally, we had dinner at the foot of the cathedral ramparts. The return journey is more direct than the driveway, despite the home chacha!

3940fc29-b4f9-4262-be12-92030ba7d486

6f7e2f0f-4578-4bc6-8ad8-ec6da4f30c26

83552165-fef2-43ad-a715-18e31fde2091

f25defc1-e512-4b6c-beef-a0af0050723e

c76e2e88-3110-4c8c-8e4f-7753ff0f5c99

5 septembre 2023

Nouvelle capitale débloquée - News capital unlocked

Le réveil de 10h30 pique un peu mais moins que les vilains moustiques qui se sont introduits dans la chambre avant notre arrivée… Une douche / inondation de salle de bains plus tard, c’est l’heure d’aller chasser un café. 

The 10.30am wake-up call stings a little, but less than the nasty mosquitoes that got into the room before we arrived... One shower / bathroom flooding later, it's time to go hunting for a coffee.

 

Je pensais que nous serions bons derniers étant donné qu’il est 11h passées un mardi mais pas du tout ! La dame nous donne des tasses, du pain, de la confiture, du beurre et du sel tout en cuisinant notre omelette (j’adore les omelettes au petit dej’ mais elles sont tellement meilleures quand c’est quelqu’un d’autre qui les fait !). Les bretons n’ont pas exporté le beurre salé jusqu’ici alors le breton sale son beurre ! 

 I thought we'd be last in line, given that it's past 11am on a Tuesday, but not at all! The lady gives us cups, bread, jam, butter and salt while she cooks our omelette (I love omelettes for breakfast but they're so much better when someone else makes them!) The Bretons haven't exported their salted butter here, so the Breton Guy si salting his butter!

IMG_3618

Pendant le petit déjeuner, j’apprend que la voiture qui nous a conduit hier soir n’existe pas en France : c’est une golf berline. Nous discutons aussi du livre de Math sur la psychologie des foules, discussion conclue par « je vais continuer à ne pas aller en festivals… pour le bien de l’humanité » ! 

 Over breakfast, I learn that the car that drove us last night doesn't exist in France: it's a golf saloon. We also discuss Mat’s book on crowd psychology, a discussion that ends with "I'm going to continue not going to festivals... for the good of humanity"!

IMG_3647

Nous attendons notre transfert vers le centre ville de Tbilissi en bouquinant à l’ombre. Ah oui ! Nous sommes en Géorgie (le pays pas l’etat des USA), je ne l’avais pas dit… L’hôtesse du nouvel hôtel est adorable et insiste pour que nous puissions nous installer malgré notre avance. Elle s’inquiète de nous donner la chambre numéro 13 mais comme nous vivons avec un chat noir, nous sommes immunisés aux superstitions ! 

We wait for our transfer to Tbilisi city centre, reading quietly. Oh yes! We're in Georgia (the country, not the state of the USA), didn't I tell you? The hostess at the new hotel is adorable and insists that we be allowed to check in despite our early arrival. She was worried about giving us room number 13 but as we live with a black cat, we're immune to superstition!

IMG_3620

IMG_3621

 

En venant, nous avons vu plein de constructions impressionnantes alors nous partons simplement nous promener sans objectif spécifique autre que de découvrir la ville. Nous n’avons pas beaucoup d’indices pour deviner les usages des bâtiments mais ils sont beaux et la ville est suffisamment ombragée pour tenir les 31°C du jour. 

 On the way here we saw lots of impressive buildings, so we simply set off for a walk with no specific objective other than to discover the city. We don't have many clues as to the purpose of the buildings, but they're beautiful and the city is shaded enough to withstand the 31°C of the day.

IMG_3627

IMG_3623

IMG_3631

IMG_3633

IMG_3625

Une glace au parfum inconnu : nous avons simplement choisi en fonction de la couleur. En partant, on croise un copain de Niffleur. 

 An ice cream with an unknown flavour: we simply chose according to the colour. As we were leaving, we bumped into one of Niffleur's friends.

IMG_3629

IMG_3630

Nous finissons, un peu par hasard, à la galerie des imitations. Il y a des statues en cire un peu flippantes, une collection incroyable de papillons et autres insectes et un labyrinthe de miroirs. Ne me demandez pas la logique la dedans mais c’était génial ! 

By chance, we ended up in the gallery of imitations. There are some rather creepy wax statues, an incredible collection of butterflies and other insects and a labyrinth of mirrors. Don't ask me about the logic of it all, but it was brilliant!

 

IMG_3640

IMG_3641

Nous voulons passer sur le « pont limace » renommé par Mat et pour cela, nous déambulons d’abord dans un parc où se cache un piano géant en béton. 

We wanted to go over the "slug bridge", which Mat had renamed, so first we wandered through a park where a giant concrete piano was hidden.

 

b0ee71c8-12b0-4f63-be63-b744db40f158

IMG_3643

ebf01376-85ee-47d0-ba81-43244031ef76

02f4bd1f-26d9-4cc1-8784-fe44d673c31d

Il fait chaud et soif alors on décide de faire une pause dans une petite ruelle où une dame joue du piano (un vrai cette fois). Mat commande une bière et moi, voulant découvrir, un chacha. Heu… il est 16h30… le chacha ça reste relativement de l’eau de vie… mais personne ne m’a prévenue ! Pour ceux qui maîtrisent la comparaison, le chacha est au gin ce que le rooibos est au thé (en terme de goût, je n’ai aucune idée de ce que c’est comme alcool). Je profite de la pause (et de ne pas être encore complètement soûle) pour raconter un peu la journée. 

IMG_3652

IMG_3651

IMG_3656

IMG_3659

It was hot and thirsty, so we decided to take a break in a little alleyway where a lady was playing piano (a real one this time). Mat orders a beer and I, wanting to find out, a chacha. Well... it's 4.30pm... chacha is still relatively brandy... but nobody warned me! For those of you who are familiar with the comparison, chacha is to gin what rooibos is to tea (in terms of taste, I have no idea what kind of alcohol it is). I'm taking advantage of the break (and the fact that I'm not completely drunk yet) to talk a bit about the day.

 

IMG_3666

49212494-e862-4cf9-8fa9-da9c534ebddd

a9aef728-fc99-4b9c-91c2-02211f3be104

b243d391-7f7d-452e-bcc6-9acab6a18a33

10971bd3-05cd-499d-b0f5-e7ffda70e9b6

Pause tactique à l’hôtel où il fait frais et où notre hôtesse sait où nous devrions aller manger puis nous repartons dîner. Elle a raison, tout est délicieux ! Et nous avons maintenant pourquoi le drapeau savoyard et le drapeau géorgien se ressemblent autant : khachapuri et fondue !  

We take a tactical break at the hotel where it's cool and our hostess knows where we should go to eat, then we head off for dinner. She's right, everything is delicious! And now we know why the Savoyard and Georgian flags are so similar: khachapuri and fondue!

ed763eb1-e472-4e90-9fe4-ea2b58db87f9

IMG_3717

IMG_3718

 

5 septembre 2023

Avions & Aéroports - Planes & Airports

Les affaires sont prêtes, nous sommes bien reposés et Niffleur est déjà parti en vacances chez ses cousines lapines (merci Michel pour le co-chaturage et merci Aïlys & Loric pour le n-ième accueil du fauve !). 

Things are ready, we are well rested and Niffleur has already gone on vacation to his rabbit cousins ​​(thank you Michel for the catpooling and thank you Aïlys & Loric for the n-th welcome of the big cat!).

 

 

 

Nous déposons la voiture décorée par Yayoi Kusuma (ou presque) chez le carrossier sur le chemin de l’aéroport et c’est parti ! Espérons que les valises suivent aussi bien que nous ! 

We drop off the car decorated by Yayoi Kusuma (ish) at the repairman on the way to the airport and off we go! Let's hope the suitcases follow as well as we do!

 

 

Nous avons une escale à Istanbul où nous changeons une partie de mes vieux dollars pour dîner (je n’ai aucune idée de comment s’appelle la monnaie turque ?) puis nous bouquinons en attendant notre second vol. L’hôtel m’a contactée, juste quand nous avions de la wifi, pour organiser le transfert depuis l’aéroport : nous devrions pouvoir dormir dans un lit cette nuit ! 

We have a stopover in Istanbul where we change some of my old dollars for dinner (I have no idea how the Turkish currency is called?) then we read a book while waiting for our second flight. The hotel contacted me, just when we had wifi, to organize the transfer from the airport: we should be able to sleep in a bed tonight!

 

 

 

 

Nous avons atterri avec une demi-heure de retard mais, le temps de faire viser nos passeports, les valises étaient déjà là ! Soulagement : elles ont suivi correctement ! 

Nous nous ajustons à la monnaie locale difficilement mais il est 3h du matin alors joker… et nous arrivons enfin à une immense chambre. Amies décoratrices d’intérieur, attention les yeux ! Il y a trois papiers peints différents, dont un avec des paillettes ! Le lit rebondit et la douche et les toilettes sont une seule et même entité de un mètre carré… Globalement, nous allons vite et bien dormir ! A demain pour savoir, enfin, où nous sommes !

We landed half an hour late but, by the time we had our passports checked, the suitcases were already there! Relief: they followed correctly!

 

We adjust to the local currency with difficulty but it is 3 am so joker… and we finally arrive at a huge room. Interior decorating friends, watch out! There are three different wallpapers, including one with glitter! The bed bounces and the shower and toilet are one and the same entity of one square meter… Overall, we are going to sleep quickly and well! See you tomorrow to find out, finally, where we are!

 

2 mai 2023

Merci Sid&Rime

Et voilà ! 

Nous sommes rentrés et avons été récupérer Niffleur (c’est chouette de retrouver un chat brillant et bien nourri après avoir vu tout ces petits chats dans les rues de Marrakech!) 


Nous rentrons avec plein de souvenirs dans la tête de tous ces bons moments. Merci infiniment à Sid & Rime de nous avoir tous emmenés au Maroc c’était super ! 





2 mai 2023

Où je vais pour la première fois dans le désert

Nous nous levons tôt ce matin, dans un Riad endormi. Il est possible qu’ils soient rentrés tard cette nuit après leur sortie. 

Nous allons au souk pour négocier quelques souvenirs. Nous nous perdons dans les rues couvertes avec le coin des lumières, le coin des cuirs, celui des épices, celui des bois… Un monsieur tourne le bois avec un archet et guide sa lame avec les pieds, c’est très impressionnant ! Il m’offre le pendentif en bois de cèdre qu’il vient de tourner sous nos yeux, il sent très bon, ça me fera un rempart olfactif pour rentrer au Riad. 







Nous retrouvons les amis dans un café pour prendre un petit déjeuner avec un thé et une burrata. 





Nous partons pour le désert d’Agafay où le cadre est magnifique. En route, nous voyons plein de dromadaires et même des bébés ! Nous nous reposons au bord de la piscine (au milieu du désert !) en bouquinant, discutant, se baignant et en prenant une quantité incroyable de photos. Le vent tiède souffle toute l’après midi. 







Une partie du groupe part faire du quad et le reste joue en admirant le coucher de soleil. Nous nous retrouvons tous sous la tonnelle pour le dîner. Nous mangeons sur des poufs à la lumière des bougies en écoutant des chants. Nous sortons ensuite voir les étoiles du désert pour clôturer cette belle journée. 





Publicité
Publicité
1 2 3 4 5 6 7 > >>
Mange tes avions!
Publicité
Archives
Newsletter
Publicité